Aantekeningen bij de Bijbel
Vragen, overdenkingen en achtergronden over de Bijbel,
welke resulteren in allerlei aantekeningen.
SV | Toen nu Jezus de scharen [van Zich] gelaten had, ging Hij naar huis. En Zijn discipelen kwamen tot Hem, zeggende: Verklaar ons de gelijkenis van het onkruid des akkers. |
Steph | τοτε αφεις τους οχλους ηλθεν εις την οικιαν ο ιησουσ και προσηλθον αυτω οι μαθηται αυτου λεγοντες φρασον ημιν την παραβολην των ζιζανιων του αγρου
|
Trans. | tote apheis tous ochlous ēlthen eis tēn oikian o iēsous̱ kai prosēlthon autō oi mathētai autou legontes phrason ēmin tēn parabolēn tōn zizaniōn tou agrou |
Algemeen
Zie ook: Jezus Christus, Onkruid
Aantekeningen
Toen nu Jezus de scharen [van Zich] gelaten had, ging Hij naar huis. En Zijn discipelen kwamen tot Hem, zeggende: Verklaar ons de gelijkenis van het onkruid des akkers.
- scharen, menigte, een hoeveelheid mensen.
- gelijkenis, Een gelijkenis, ook wel parabel genoemd, is een vorm van beeldspraak waarbij een (allegorisch) verhaal verteld wordt om een meer abstracte waarheid duidelijk te maken. Meestal met een vrij simpele verhaalstructuur, waarbij de afloop vaak verrassend is en de toehoorder op het 'verkeerde been' zet.
Vertaalnotities
Zie hier voor een verklaring van de gebruikte coderingen.
Zie hier over het gebruik van de interlineair.
Toen nu Jezus de scharen [van Zich] gelaten had, ging Hij naar huis. En Zijn discipelen kwamen tot Hem, zeggende: Verklaar ons de gelijkenis van het onkruid des akkers.
- οἰκίαν א B D pc vg syrs syrc cop; οἰκίαν ὁ Ἰησοῦς C L W Θ 0233 f13 Byz itf ith itq (syrp) syrh ς; οἰκίαν αὐτοῦ f1 1424 1675 pc armmss Origen; "Jezus" komt niet voor in alle handschriften (derhalve ook niet in de NBG51, NBV en WV96)
- διασάφησον א* B Θ 0242 1424 pc vg; φράσον א C D L W 0106 0233 0250 f1 f13 Byz it Origen ς
- Lacune in minuscule 69, δ 505 (C.R. Gregory, Textkritik des Neuen Testamentes, p. 144-145): Mat. 1:1-18:15;
- Lacune in minuscule 246, ε 460 (C.R. Gregory, Textkritik des Neuen Testamentes, p. 172): Mat. 12:41-13:55; Joh. 17:24-18:20;
- Lacune in minuscule 396, ε 217 (C.R. Gregory, Textkritik des Neuen Testamentes, p. 185-186): Mat. 1:1-23:27;
- Lacune in minuscule 416, ε 422 (C.R. Gregory, Textkritik des Neuen Testamentes, p. 187-188): Mat. 1:1-25:36; 26:17-27:17; 27:35-Mark. 2:25; Joh. 18:8-21:25;
- Lacune in minuscule 474, α 137 (C.R. Gregory, Textkritik des Neuen Testamentes, p. 193): Mat. 1:1-13:53; 16:28-17:18; 24:39-25:9; 26:71-27:14; Mark. 8:32-9:9; Joh. 11:8-3; 13:8-21:25;
Koop nu
Commentaar
Zie de huisregels welk commentaar wordt opgenomen!